You need
Precise translations
Impeccable formatting
German-style punctuality
Quality Translations
___________________
Don’t want to waste time?
Who are YOU?
What’s your business?
THE
AGENCY
“We need a reliable linguist who meets deadlines and requires minimum copy edit.”
YES, THAT’S US
THE
ORGANIZATION
“We want a partner that understands both the legal and marketing aspects of our business.”
YES, THAT’S US
Your business is important.
You can’t afford to trash money on some “expert”—fingers crossed. You need an insatiable perfectionist who never stops evolving—someone who has invested money and time in continuous linguistic training and background research to make sure YOU get extraordinary RESULTS.
Don’t worry.
I am here to get you pristine translations that sustain both accuracy of meaning and quality of expression!
Hi, I’m Martin
… perfectionist translator.
I help agencies, organizations, and small businesses with
accurate, engaging, and nuanced translations
of German, English, and Bulgarian files.
May I let you in on a secret?
I love my job. I’d be doing it anyway, so I might as well be doing it for you, saving YOU time, money, and stress!
(That’s a WIN-WIN!)
You:
Can sit back, relax, carry on with your daily business.
Me:
I will fill my tea-cup, engage my multilingual braincells, and not leave my computer until I hammer out the perfect translation for you (except to walk out good old Charlie).
My Premises
- Overly pedantic
- Hate sloppy translations
- Love to be on time
“Alright, Martin, what exactly can you do for us?”
(I am so glad you asked!)
Personal Translations
You need that personal application docs translated for a profitable overseas job and don’t know who to call.
In this day and age of data harvesting, account breaches, and ID theft, who can you trust with your personal info?
↓
Rest assured, the only reference to your files I keep is linguistic terminology and never personal data. Yes, I delete all project files upon mission accomplishment and clearance.
Business Translations
Your website and ads are the face of your brand—they need to mirror your brand-identity regardless of language.
But your base is unconventional, and you need to offer them a yummy cocktail of Collins and Urban Dictionary to hit the nerve.
↓
I’ll bang out the core message and translate that copy oh-so-humanly that you won’t be able to tell it is a translation in the first place. (Even as a native.)
Specialized Translations
You need someone who can translate but also has wider understanding of basic medical knowledge.
A lawyer, an accountant, and a physician walk into a bar…
Uh,… that’s me.
↓
My history of events and experiences has turned me into a bona fide nerd—I juggle with specific medical terminology, legal text typologies, and linguistic accounting conventions.
Now why would you want to work with a perfectionist translator?
You can sleep relaxed.
You will never be disappointed with me or left in the dark waiting for your translation. I don’t deliver late. I don’t deliver mediocre. As a matter of fact, I don’t deliver before I am snug as a bug because I’m a PERFECTIONIST.
You are hiring a perceptive linguist.
I believe in the freedom of translation, but I also want to see that comma in place. That guarantees you a holistic overall translation that takes into account all particulars—the whole 9 yards coupled with a ruthless eye for detail.
You'll will be comfortable working with me.
You will feel like we’ve known each other forever. Because I am extremely EASY-GOING, I don’t judge, and I can listen. Even if it takes a little longer…
You can drop off a burden.
I GOT THIS. I am a relentless, proactive initiator who will take care of the entire process. Glued to best practices and with an unswerving focus on quality, I drill hard until the outcome outdoes the original.
You will have fun.
The translation process should be collaborative—and FUN. You will engage with an amiable partner who will dance with you long after the last page has been signed off.
My experience—Your gain.
MEDICINE
FINANCE
LEGAL
Passaparolla
“What about other languages?”
Aaand…
…you are interested, but I do not meet your language requirements?
Null problemo!
I work with seasoned professionals fluent and native in most common languages, who offer premium quality. We’ve carried out numerous projects together, and our communication is flawless—so you’re guaranteed an AGENCY-LEVEL EXPERIENCE. Don’t hold back—ask, I’ll happily connect you.
Your call!
Hire me
- Get SHARP, PRECISE translations that feel easy-to-read
- Enjoy a SMOOTH translation PROCESS with a personable team player who keeps his word
- AMAZE your clients with superb quality
Don’t hire me
- Lose PRECIOUS time and income from prospects that are struggling to comprehend your deliverables
- Get SLOPPY, excruciating TRANSLATIONS that make readers scan the page questioning logic and common sense
- Play the ball into your COMPETITOR’S hands
YES, I need an excelent translator… NOW!
You’re drowning in your TO-DO list, simultaneously losing MONEY and CLIENTS, while spending precious time looking for that mythical linguist to cut your losses.
“This needs to be done RIGHT and NOW.”
There is so MUCH on your calendar…and it needs to be executed PROPERLY. You are stressed out and your teammates can sense it (ask John). You are about to lose it, thinking of your clients—and their expectations.
Sorry, not us!
You are spending TENS of THOUSANDS of dollars on a fancy agency bluster (hello, Ms. Melinda). The effect…a DRAG. And you—EMBARRASSED.
“We need it done ASAP.”
- You can’t afford to risk another DIME of that project fund—or your client’s displeasure!
- You can’t afford to invest in linguists who insist they understand your voice but serve up cheesy translations that read like a stilted postcard.
- You can’t afford to question yourself, again.
Sorry, not us!
So, you decided to tackle your website translation in-house (speak: yourself). Or maybe asked your best coworker, Oliver, to chip in (you know, the one with the German major). The results were drabber than Grandpa’s 1943 wedding suit—they just don’t reflect the potential and authority of your business.
“We know how to sell, but we can’t translate.”
You are embarrassed to admit it, but translation is not your muscle. You ARE an excellent sales(wo)man, but you struggle to TRANSLATE that idea into your client’s mind.